▷ Hot off the press – New books with Denis Scheck / on Sunday, December 12th, 2021, at 23:35 …


06.12.2021 – 11:20

ARD Das Erste

Munich (ots)

On the Domplatz zu Worms, a drama troupe presents the Nibelungenlied as a theatrical performance – and Felicitas Hoppe turns this basic event into a comedy about quotations, irony and the corrosive power of literature.

Felicitas Hoppe – The Nibelungs

“We are in old mæren wondrously by our side / by heroes lobebæren, by great work, / by joys, crying and lamenting, / by brave warriors strîten muget ir nu wondershöeren say.” This is how the Nibelungenlied begins, this epic heroic epic that was so revered, interpreted, kitsched and abused in its reception history, that is ideologically so laden and yet unique as a work of art.

The blond Siegfried, the dark Hagen, the tamed women Kriemhild and Brunhild, the thirst for treasure and the end of the dragon. Behind black text panels that announce the chapters as in a silent film (see subtitles), Felicitas Hoppe happily experiments with the myth, deconstructs and reassembles it. And follows the question at a fast literary pace: How was it? What is the true story of the Nibelungs, these European heroes, which begins in Iceland or Norway, plays along the Rhine, is told down the Danube and finally flows into the Black Sea?

Literature is allowed to invent anything, including here a new song. Felicitas Hoppe’s new novel celebrates the quotation and the theft of ideas, the corrosive effect of the fairy tale and the desire for context.

It is no coincidence that the author was born in the pied piper town of Hameln, she is always preoccupied with myths and tales, in novels as well as in her children’s books. “Die Nibelungen” was nominated for the German Book Prize in 2021. Felicitas Hoppe talks to Denis Scheck about her productive and genre-breaking literary workshop and about how much courage it takes to plunge into the old Germanic turmoil. After all, what is the motto of this novel? “Only heroes are never afraid, so they don’t write books.”

Cécile Wajsbrot: Nevermore

A puzzle on the history of the 20th century: based on the story about a translator, the French Cécile Waijsbrot leads subtly and sensually from Paris to Dresden. An oscillation between the collective and the private, which, as is well known, is always political.

A friend dies, a change of location is supposed to bring the translator out of her grief. The first-person narrator is drawn to Dresden with Virginia Woolf’s novel “To the Lighthouse” in her luggage, which she is supposed to translate into French. Night walks lead you to apparitions of the dead friend, the progressive translation colors your perception …

In her new novel “Nevermore”, Cécile Wajsbrot tells of two major themes. One of them is about death and impermanence and thus also about the question: What remains of us when we die? Is there a reunion after death? As a second major topic, the scary and grandiose portrayal of what literary translation means. Cécile Wajsbrot allows you to participate very closely in this process, in all the thought loops of translation – and Anne Weber has translated this impressively into German. Cécile Wajsbrod, born in Paris in 1954 as the daughter of Polish Jews, writer and translator, now lives alternately in Paris and Berlin. She was elected as the new Vice-Head of Literature at the Academy of Arts in Berlin.

She talks to Denis Scheck about how she succeeded with “Nevermore”, a spirit-sparkling adventure novel in which the dead return and the living still have to deal with the “Nevermore” of seeing each other again.

Recommendation Denis Scheck: Marieke Lucas Rijneveld: My little magnificent animal. From the Dutch by Helga van Beuningen

A novel that tells of the all-consuming love of a 49-year-old veterinarian for a 14-year-old farmer’s daughter. This novel is located in the Calvinist Bible Belt of the Netherlands. This Christian environment, which is hostile to pleasure, causes a lot of neuroses and so it is not surprising that the man and girl who Rijneveld rushes towards each other like two freight trains on a single-track railway line are severely traumatized. The vet was sexually abused by his mother as a child. But does that really explain this man’s overbearing obsession? Great art, difficult to take.

And as always: Denis checks pointed reviews Spiegel bestseller list, this time non-fiction, musically heralded by a surprising archive find …

Moderation: Denis Scheck; Director: Andreas Ammer. Editors: Christoph Bungartz (NDR), Katrin Schumacher (MDR), Armin Kratzert (BR) and Simone Thielmann (WDR).

“Hot off the press” on the Internet: DasErste.de/druckfrisch

Press contact:

Dr. Bernhard Möllmann, Press and Information Das Erste
Tel .: 089 / 558944-887, E-Mail: [email protected]

Original content by: ARD Das Erste, transmitted by news aktuell


www.presseportal.de

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *